The Celtic Twilight by W. B. (William Butler) Yeats
page 21 of 123 (17%)
page 21 of 123 (17%)
![]() | ![]() |
|
their energies. The poem is not as natural as the best Irish poetry of
the last century, for the thoughts are arranged in a too obviously traditional form, so the old poor half-blind man who made it has to speak as if he were a rich farmer offering the best of everything to the woman he loves, but it has naive and tender phrases. The friend that was with me has made some of the translation, but some of it has been made by the country people themselves. I think it has more of the simplicity of the Irish verses than one finds in most translations. Going to Mass by the will of God, The day came wet and the wind rose; I met Mary Hynes at the cross of Kiltartan, And I fell in love with her then and there. I spoke to her kind and mannerly, As by report was her own way; And she said, "Raftery, my mind is easy, You may come to-day to Ballylee." When I heard her offer I did not linger, When her talk went to my heart my heart rose. We had only to go across the three fields, We had daylight with us to Ballylee. The table was laid with glasses and a quart measure, She had fair hair, and she sitting beside me; And she said, "Drink, Raftery, and a hundred welcomes, There is a strong cellar in Ballylee." |
|