Legends, Tales and Poems by Gustavo Adolfo Becquer
page 35 of 655 (05%)
page 35 of 655 (05%)
![]() | ![]() |
|
spark, which strikes our feelings with a word, and flees away. Bare of
artificiality, free within a free form, it awakens by the aid of one kindred idea the thousand others that sleep in the bottomless ocean of fancy. The first has an acknowledged value; it is the poetry of everybody. The second lacks any absolute standard of measurement; it takes the proportions of the imagination that it impresses; it may be called the poetry of poets."[1] [Footnote 1: _Obras_, vol. III, pp. 112-113.] In this description of the short, terse, and striking compositions of his friend Ferran, Becquer has written likewise the apology for his own verse. His was a poetry of "rapid, elemental impressions." He strikes but one chord at a time on his lyre, but he leaves you thrilled. This extreme simplicity and naturalness of expression may be well illustrated by the refrain of the seventy-third poem: _¡Dios mío, qué solos Se quedan los muertos!_ His poetry has often been compared to that of Heine, whom he is said to have imitated. Becquer did not in fact read German; but in _El Museo Universal_, for which he was a collaborator, and in which he published his _Rimas_, there appeared one of the first versions of the _Intermezzo_,[1] and it is not unlikely that in imitation of the _Intermezzo_ he was led to string his _Rimas_ like beads upon the connecting thread of a common autobiographical theme. In the seventy-six short poems that compose his _Rimas_, Becquer tells "a swiftly-moving, passionate story of youth, love, treachery, despair, and final submission." "The introductory poems are meant to represent |
|