The Loves of Krishna in Indian Painting and Poetry by W. G. Archer
page 116 of 215 (53%)
page 116 of 215 (53%)
![]() | ![]() |
|
favourable accident, some chance suspension of normal circumstances,
lovers could be imagined as acting in these special ways. It is out of this critical literature that our new development springs. As vernacular languages were used for poetry, problems of Hindi composition began to dwarf those of Sanskrit. It was necessary to discuss how best to treat each _nayika_ and _nayaka_ not only in Sanskrit but in Hindi poetry also, and to meet this situation Keshav Das, the poet of Orchha in Bundelkhand, produced in 1591 his _Rasika Priya_. Here all the standard situations were once again examined, _nayikas_ and _nayakas_ were newly distinguished and verses illustrating their appropriate treatments were systematically included. The book differed, however, in two important ways from any of its predecessors. It was written in Hindi, Keshav Das himself supplying both poems and commentary and what was even more significant, the _nayaka_ or lover was portrayed not as any ordinary well-bred young man but as Krishna himself.[64] As a girl waits at the tryst it is not for an ordinary lover but for Krishna that Keshav Das depicts her as longing. 'Is he detained by work? Is he loath to leave his friends? Has he had a quarrel? Is his body uneasy? Is he afraid when he sees the rainy dark? O Krishna, Giver of Bliss, why do you not come?'[65] As a girl waits by her bed looking out through her door, it is the prospect of Krishna's arrival--not of an ordinary lover's--that makes her happy. 'As she runs, her blue dress hides her limbs. She hears the wind ruffling the trees and the birds shifting in the night. She thinks it must be he. How she longs for love, watching for Krishna like a bird in a cage.' |
|