The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06 - Masterpieces of German Literature Translated into English. in Twenty Volumes by Unknown
page 113 of 645 (17%)
page 113 of 645 (17%)
![]() | ![]() |
|
merrily through the quivering woods, while around my dreaming head rang
the bell-flowers of Goslar. The mountains stood in their white night-robes, the fir-trees were shaking sleep out of their branching limbs, the fresh morning wind curled their drooping green locks, the birds were at morning prayers, the meadow-vale flashed like a golden surface sprinkled with diamonds, and the shepherd passed over it with his bleating flock. * * * * * After much circuitous wandering I came to the dwelling of the brother of my Clausthal friend. Here I stayed all night and experienced the following beautiful poem-- Stands the but upon the mountain Where the ancient woodman dwells There the dark-green fir-trees rustle, Casts the moon its golden spells. In the but there stands an arm-chair, Richly carved and cleverly; He who sits therein is happy, And that happy man am I. On the footstool sits a maiden, On my lap her arms repose, With her eyes like blue stars beaming, And her mouth a new-born rose. And the dear blue stars shine on me, |
|