The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06 - Masterpieces of German Literature Translated into English. in Twenty Volumes by Unknown
page 34 of 645 (05%)
page 34 of 645 (05%)
![]() | ![]() |
|
3[7] The rose and the lily, the moon and the dove, Once loved I them all with a perfect love. I love them no longer, I love alone The Lovely, the Graceful, the Pure, the One Who twines in one wreath all their beauty and love, And rose is, and lily, and moon and dove. 4[8] Dear, when I look into thine eyes, My deepest sorrow straightway flies; But when I kiss thy mouth, ah, then No thought remains of bygone pain! And when I lean upon thy breast, No dream of heaven could be more blest; But, when thou say'st thou lovest me, I fall to weeping bitterly. 5[9] Thy face, that fair, sweet face I know, I dreamed of it awhile ago; It is an angel's face, so mild-- And yet, so sadly pale, poor child! Only the lips are rosy bright, |
|