The Common People of Ancient Rome - Studies of Roman Life and Literature by Frank Frost Abbott
page 48 of 203 (23%)
page 48 of 203 (23%)
![]() | ![]() |
|
redemi, ne quis in sinu illius manus tergeret; mille denarios pro capite
solvi; sevir gratis factus sum; spero, sic moriar, ut mortuus non erubescam." (d) This short inscription from Pompeii shows some of the peculiarities of popular pronunciation. In ortu we see the same difficulty in knowing when to sound the aspirate which the cockney Englishman has. The silence of the final -m, and the reduction of ae to e are also interesting. Presta mi sinceru (=sincerum): si te amet que (=quae) custodit ortu (=hortum) Venus. (e) Here follow some of the vulgar forms against which a grammarian, probably of the fourth century, warns his readers. We notice that the popular "mistakes" to which he calls attention are in (1) syncopation and assimilation, in (2) the use of the diminutive for the primitive, and pronouncing au as o, in (3) the same reduction of ct to t (or tt) which we find in such Romance forms as Ottobre, in (4) the aspirate falsely added, in (5) syncopation and the confusion of v and b, and in (6) the silence of final -m. (1) frigida non fricda (2) auris non oricla (3) auctoritas non autoritas (4) ostiae non hostiae (5) vapulo non baplo (6) passim non passi (f) The following passages are taken from Brunot's "Histoire de la langue Fraçaise," p. 144. In the third column the opening sentence of the famous Oath of Strasburg of 842 A.D. is given. In the other columns the |
|