The Ancien Regime by Charles Kingsley
page 46 of 89 (51%)
page 46 of 89 (51%)
![]() | ![]() |
|
France, but if we are to trust (as we must trust) M. de Tocqueville, in
almost every nation in Europe, except Britain. And as for its moral state. We must look for that--if we have need, which happily all have not--in its lighter literature. I shall not trouble you with criticisms on French memoirs--of which those of Madame de Sevigne are on the whole, the most painful (as witness her comments on the Marquise de Brinvilliers's execution), because written by a woman better and more human than ordinary. Nor with "Menagiana," or other 'ana's--as vain and artificial as they are often foul; nor with novels and poems, long since deservedly forgotten. On the first perusal of this lighter literature, you will be charmed with the ease, grace, lightness with which everything is said. On the second, you will be somewhat cured of your admiration, as you perceive how little there is to say. The head proves to be nothing but a cunning mask, with no brains inside. Especially is this true of a book, which I must beg those who have read it already, to recollect. To read it I recommend no human being. We may consider it, as it was considered in its time, the typical novel of the Ancien Regime. A picture of Spanish society, written by a Frenchman, it was held to be--and doubtless with reason--a picture of the whole European world. Its French editor (of 1836) calls it a _grande epopee_; "one of the most prodigious efforts of intelligence, exhausting all forms of humanity"--in fact, a second Shakespeare, according to the lights of the year 1715. I mean, of course, "Gil Blas." So picturesque is the book, that it has furnished inexhaustible motifs to the draughtsman. So excellent is its workmanship, that the enthusiastic editor of 1836 tells us--and doubtless he knows best--that it is the classic model of the French tongue; and that, as Le Sage "had embraced all that belonged to man in his composition, he dared to prescribe to |
|