Mary at the Farm and Book of Recipes Compiled during Her Visit - among the "Pennsylvania Germans" by Edith M. Thomas
page 102 of 567 (17%)
page 102 of 567 (17%)
![]() | ![]() |
|
|
Mary, who had been listening intently to the Professor, said, when he finished talking to Ralph: "Oh, please, do repeat one of Professor Harbaugh's poems for us." He replied, "I think I can recall several stanzas of 'Das Alt Schulhaus an der Krick.' Another of Professor Harbaugh's poems, and I think one of the sweetest I have ever read, is 'Heemweeh.' Both poems are published in his book entitled 'Harbaugh's Harfe,' in Pennsylvania German dialect, and possess additional interest from the fact that the translations of these poems, in the latter part of the same book, were made by the author himself." "Oh, do repeat all that you remember of both the poems," begged Mary. The Professor consented, saying: "As neither you nor Mr. Jackson understand the Pennsylvania German dialect, I shall translate them for you, after repeating what I remember. 'Heemweeh' means Homesickness, but first I shall give you 'Das Alt Schulhaus an der Krick'." [A]DAS ALT SCHULHAUS AN DER KRICK. Heit is 's 'xactly zwansig Johr, Dass ich bin owwe naus; Nau bin ich widder lewig z'rick Un schteh am Schulhaus an d'r Krick, Juscht neekscht an's Dady's Haus. |
|


