Book-bot.com - read famous books online for free

Aspects of Literature by J. Middleton Murry
page 70 of 182 (38%)
in the Russian edition of Tchehov's works, or if the selection is due to
Mrs Constance Garnett. It is also possible that the juxtaposition is
fortuitous. But the stories are united by a similarity of material.
Whereas in the former volumes of this admirable series Tchehov is shown
as preoccupied chiefly with the life of the _intelligentsia_, here he
finds his subjects in priests and peasants, or (in the story _Uprooted_)
in the half-educated.

[Footnote 7: _The Bishop; and Other Stories_. By Anton Tchehov.
Translated by Constance Garnett. (Chatto & Windus.)]

Such a distinction is, indeed, irrelevant. As Tchehov presents them to
our minds, the life of the country and the life of the town produce the
same final impression, arouse in us an awareness of an identical
quality; and thus, the distinction, by its very irrelevance, points us
the more quickly to what is essential in Tchehov. It is that his
attitude, to which he persuades us, is complete, not partial. His
comprehension radiates from a steady centre, and is not capriciously
kindled by a thousand accidental contacts. In other words, Tchehov is
not what he is so often assumed to be, an impressionist. Consciously or
unconsciously he had taken the step--the veritable _salto mortale_--by
which the great literary artist moves out of the ranks of the minor
writers. He had slowly shifted his angle of vision until he could
discern a unity in multiplicity. Unity of this rare kind cannot be
imposed as, for instance, Zola attempted to impose it. It is an
emanation from life which can be distinguished only by the most
sensitive contemplation.

The problem is to define this unity in the case of each great writer in
whom it appears. To apprehend it is not so difficult. The mere sense of
DigitalOcean Referral Badge