The Lutherans of New York - Their Story and Their Problems by George Wenner
page 88 of 160 (55%)
page 88 of 160 (55%)
![]() | ![]() |
|
speaking, English is the most conspicuous member. Upon these tongues it
will not be necessary to do summary execution. It is a different matter, however, when we come to High German, or, properly speaking, New High German, the language of German literature since the sixteenth century, of which Luther, through his version of the Bible, may be called the creator. He at least gave it universal currency. This is a language which we could not lose if we would, and would not if we could. Scholars are compelled to learn it because it is the indispensable medium for scientific and philosophical study. Formerly Latin was this medium, today it is German. Lovers of literature learn it because it is the language of Goethe and Schiller, the particular stars of a galaxy that for the modern world at least outshines the productions of the ancient classics. Lutherans enshrine it in their inmost souls because it is the receptacle of treasures of meditation and devotion with which their forms of worship have been enriched for four hundred years. To ignore Angelus Silesius, Paul Gerhardt, Albert Knapp, Philip Spitta and their glorious compeers, would be to silence a choir that sang the praises of the Lord "in notes almost divine." We need the literature in which the ideas of our church have for centuries been expressed. Language is the medium of ideas. The thirty denominations that constitute the bulk of Protestantism in this country derive the spirit of their church life for the most part from non-Lutheran sources through the medium of English literature. This is as it should be. But when Lutherans no longer understand the language of |
|