The Philippine Islands, 1493-1898 — Volume 16 of 55 - 1609 - Explorations by Early Navigators, Descriptions of the Islands and Their Peoples, Their History and Records of the Catholic Missions, as Related in Contemporaneous Books and Manuscripts, Showing by Unknown
page 305 of 309 (98%)
page 305 of 309 (98%)
![]() | ![]() |
|
|
_Anales of Zurita_. He was also a poet, whose poems are remarkable for
their purity of style and loftiness of sentiment; they are published, with those of his elder brother, under the title _Rimas de Lupercio i del doctor Bartolomé Leonardo de Argensola_ (Zaragoza, 1634). One of the chief poems is an ode in honor of the church after the battle of Lepanto. [269] The original book contains numerous side notes indicative of the subject matter of the text. We omit such notes in our translated extracts. [270] The above places are identified as follows: Cafa is the modern Kaffa or Theodosia, a Russian seaport on the Black Sea; Trapisonda is either the city or district of Trebizond or Tarabozan (called by the Turks Tarabesoon, and formerly Traplezus); Barcito (misprint for Bareito?), Lepo, and Damasco, are Beirut, Aleppo, and Damascus respectively. [271] Argensola defines this title, which he also spells _sangaje_, as equivalent to "count" or "duke," and says that it may be derived from _senchaq,_ a Turkish word meaning "captain." [272] Argensola gives a description of the clove in book ii, pp. 52-54 of his work. [273] The Dutch. [274] _Cañafístulo_: referring to the drug known as senna, which is obtained from the leaves of several species of _Cassia_. According to Retana (Zúñiga's _Estadismo_, ii, p. 454*) the Bisayan name for |
|


