A History of English Romanticism in the Eighteenth Century by Henry A. Beers
page 367 of 468 (78%)
page 367 of 468 (78%)
![]() | ![]() |
|
|
Borck, Prussian ambassador to London, had translated "Julius Caesar."
This was followed, a few years later, by a version of "Romeo and Juliet." In 1762-66 Wieland translated, in whole or in part, twenty-two Shakspere's plays. His translation was in prose and has been long superseded by the Tieck-Schlegel translation (1797-1801-1810). Goethe first made acquaintance with Shakspere, when a student at Leipsic, through the detached passages given in "Dodd's Beauties of Shakspere."[5] He afterward got hold of Wieland's translation, and when he went to Strassburg he fell under the influence of Herder, who inspired him with his own enthusiasm for "Ossian," and the _Volkslieder_, and led him to study Shakspere in the original. Young Germany fastened upon and appropriated the great English dramatist with passionate conviction. He became an object of worship, an article of faith. The Shakspere _cultus_ dominated the whole _Sturm- und Drangperoide_. The stage domesticated him: the poets imitated him: the critics exalted him into the type and representative (_Urbild_) of Germanic art, as opposed to and distinguished from the art of the Latin races, founded upon a false reproduction of the antique.[6] It was a recognition of the essential kinships between the two separated branches of the great Teutonic stock. The enthusiastic young patriots of the Göttinger _Hain_,--who hated everything French and called each other by the names of ancient bards,--accustomed themselves to the use of Shaksperian phrases in conversation; and on one occasion celebrated the dramatist's birthday so uproariously that they were pounced upon by the police and spent the night in the lockup. In Goethe's circle at Strassburg, which numbered, among others, Lenz, Klinger, and H. L. Wagner, this Shakspere mania was _de rigueur_. Lenz, particularly, who translated "Love's Labour's Lost," excelled in whimsical imitations of "such conceits as clownage keeps in pay."[7] Upon his return to |
|


