A History of English Romanticism in the Eighteenth Century by Henry A. Beers
page 382 of 468 (81%)
page 382 of 468 (81%)
![]() | ![]() |
|
|
individualized the theme by making his William a knight of Richard the
Lion Heart's, who had fallen in Holy Land. Scott followed him and made his a crusader in the army of Frederic Barbarossa. Bürger's poem was written in an eight-lined stanza, but Taylor and Scott both chose the common English ballad verse, with its folkloreish associations, as the best vehicle for reproducing the grewsome substance of the story; and Taylor gave an archaic cast to his diction, still further to heighten the effect. Lewis considered his version a masterpiece of translation, and, indeed, "far superior, both in spirit and in harmony, to the German." Taylor showed almost equal skill in his rendering of Bürger's next most popular ballad, "Des Pfarrer's Tochter von Taubenhain," first printed in the _Monthly Magazine_ for April, 1796, under the somewhat odd title of "The Lass of Fair Wone." Taylor of Norwich did more than any man of his generation, by his translations and critical papers in the _Monthly Magazine_ and _Monthly Review_, to spread a knowledge of the new German literature in England. When a lad of sixteen he had been sent to study at Detmold, Westphalia, and had spent more than a year (1781-82) in Germany, calling upon Goethe at Weimar, with a letter of introduction, on his way home to England. "When his acquaintance with this literature began," wrote Lucy Aikin, "there was probably no English translation of any German author but through the medium of the French, and he is very likely to have been the first Englishman of letters to read Goethe, Wieland, Lessing, and Bürger in the originals."[25] Some years before the publication of his "Lenora" he had printed for private distribution translations of Lessing's "Nathan der Weise" (1791) and Goethe's "Iphigenie auf Tauris" (1793). In 1829-30 he gathered up his numerous contributions to periodicals and put them together in a three-volume "Historic Survey of German Poetry," which was rather roughly, though not disrespectfully, handled by Carlyle in the |
|


