Collected Essays, Volume V - Science and Christian Tradition: Essays by Thomas Henry Huxley
page 19 of 393 (04%)
page 19 of 393 (04%)
![]() | ![]() |
|
consider himself bound by the law: he might be a Gentile Pauline
convert, neither knowing of nor caring for such restrictions. In neither case would he find in "Mark" any serious stumbling-block. In fact, persons of all the categories admitted to salvation by Justin, in the middle of the second century,[7] could accept "Mark" from beginning to end. It may well be, that, in this wide adaptability, backed by the authority of the metropolitan church, there lies the reason for the fact of the preservation of "Mark," notwithstanding its limited and dogmatically colourless character, as compared with the Gospels of "Luke" and "Matthew." XI. "Mark," as we have seen, contains a relatively small body of ethical and religious instruction and only a few parables. Were these all that existed in the primitive threefold tradition? Were none others current in the Roman communities, at the time "Mark" wrote, supposing he wrote in Rome? Or, on the other hand, was there extant, as early as the time at which "Mark" composed his Greek edition of the primitive Evangel, one or more collections of parables and teachings, such as those which form the bulk of the twofold tradition, common exclusively to "Matthew" and "Luke," and are also found in their single traditions? Many have assumed this, or these, collections to be identical with, or at any rate based upon, the "logia," of which ecclesiastical tradition says, that they were written in Aramaic by Matthew, and that everybody translated them as he could. Here is the old difficulty again. If such materials were known to "Mark," what imaginable reason could he have for not using them? Surely displacement of the long episode of John the Baptist--even perhaps of the story of the Gadarene swine--by portions of the Sermon on the Mount or by one or two of the beautiful parables in the twofold |
|