Autobiography of Friedrich Froebel $c translated and annotated by Emilie Michaelis ... and H. Keatley Moore. by Friedrich Fröbel
page 85 of 231 (36%)
page 85 of 231 (36%)
![]() | ![]() |
|
|
teacher of French, M. Perrault, a Frenchman by birth, who still, even
though an old man, diligently worked at the study of his mother tongue, and who at the same time wrote and spoke German with elegance. I pursued the study with ardour, taking two lessons a day, because I desired to reach a certain proficiency by a given time. Slow, however, were my steps, for I was far from having a sufficient knowledge of my own tongue whereon to build a bridge that might carry me into French. I never could properly acquire what I did not fully understand in such a way that it had a living meaning for me; and so from all the genuine zeal and considerable cost which I spent over this study I gained by no means a corresponding result; but I did learn a good deal, much more even than I then knew how to turn to account. My teacher cast on one side all the usual grammatical difficulties of French study, he aimed at imparting the language as a living thing. But I with my ignorance of language could not completely follow this free method of teaching; and yet, nevertheless, I felt that the teacher had fully grasped the meaning and the method of his work, and I always enjoyed the lessons on this account. He was especially successful in accustoming my ear to the French pronunciation, always separating and reducing it to its simple sounds and tones, and never merely saying "this is pronounced like the German _p_, or _b_, or _ä_, or _ö_," etc. The best thing resulting from this course of study was the complete exposure of my ignorance of German grammar. I must do myself the justice to say that I had given myself extraordinary trouble over the works of the most celebrated German grammarians, trying to bring life and interconnection or even a logical consequence into German grammar; but I only confused myself the worse thereby. One man said one thing, another quite the reverse; and not one of all of them, as far as I could see, had educed his theories from the life and nature of the speech itself. I turned away a second time, quite disheartened, from the German grammarians, and once more took my own |
|


