Book-bot.com - read famous books online for free

The Iliad of Homer - Translated into English Blank Verse by William Cowper by Homer
page 11 of 772 (01%)
HOMER never allots less than a whole line to the introduction of a
speaker. No, not even when the speech itself is no longer than the
line that leads it. A practice to which, since he never departs from
it, he must have been determined by some cogent reason. He probably
deemed it a formality necessary to the majesty of his narration. In
this article, therefore, I have scrupulously adhered to my pattern,
considering these introductory lines as heralds in a procession;
important persons, because employed to usher in persons more important
than themselves.

It has been my point every where to be as little verbose as possible,
though; at the same time, my constant determination not to sacrifice
my author's full meaning to an affected brevity.

In the affair of style, I have endeavored neither to creep nor to
bluster, for no author is so likely to betray his translator into both
these faults, as HOMER, though himself never guilty of either. I have
cautiously avoided all terms of new invention, with an abundance of
which, persons of more ingenuity than judgment have not enriched our
language, but incumbered it. I have also every where used an
unabbreviated fullness of phrase as most suited to the nature of the
work, and, above all, have studied perspicuity, not only because verse
is good for little that wants it, but because HOMER is the most
perspicuous of all poets.

In all difficult places I have consulted the best commentators, and
where they have differed, or have given, as is often the case, a
variety of solutions, I have ever exercised my best judgment, and
selected that which appears, at least to myself, the most probable
interpretation. On this ground, and on account of the fidelity which I
DigitalOcean Referral Badge