The Lives of the Poets of Great Britain and Ireland (1753) - Volume II by Theophilus Cibber
page 100 of 368 (27%)
page 100 of 368 (27%)
![]() | ![]() |
|
expression, far from conveying the meaning of the Royal Psalmist, not
only marred devotion, but turned what was excellent in the original into downright burlesque; he tried that evening if he could not easily, and with plainness suitable to the lowest understanding, deliver it from that garb which rendered it ridiculous. He finished one psalm, and then another, and found the work so agreeable and pleasing, that all the psalms were in a short time compleated; and having shewn the version to some friends of whose judgment he had a high opinion, he could not resist their importunity (says Wood) of putting it to the press, or rather he was glad their sollicitations coincided with his desire to be thought a poet. He was the more discouraged, says the antiquary, as Mr. George Sandys's version and another by a reformer had failed in two different extremes; the first too elegant for the vulgar use, changing both metre and tunes, wherewith they had been long acquainted; the other as flat and poor, and as lamely executed as the old one. He therefore ventured in a middle way, as he himself in one of his letters expresses it, without affectation of words, and endeavouring to leave them not disfigured in the sense. This version soon after was published with this title; The Psalms of David from the New Translation of the Bible, turned into Metre, to be sung after the old tunes used in churches, Lond. 1651, in 12mo. There is nothing more ridiculous than this notion of the vulgar of not parting with their old versions of the psalms, as if there were a merit in singing hymns of nonsense. Tate and Brady's version is by far the most elegant, and best calculated to inspire devotion, because the |
|