More Translations from the Chinese by Various
page 37 of 111 (33%)
page 37 of 111 (33%)
![]() | ![]() |
|
All-Pervading.â--_Chuang TzÅ_, chap. vi.
[2] âChangeâ is the principle of endless mutation which governs the Universe. [26] THE CHRYSANTHEMUMS IN THE EASTERN GARDEN [_A.D. 812_] The days of my youth left me long ago; And now in their turn dwindle my years of prime. With what thoughts of sadness and loneliness I walk again in this cold, deserted place! In the midst of the garden long I stand alone; The sunshine, faint; the wind and dew chill. The autumn lettuce is tangled and turned to seed; The fair trees are blighted and withered away. All that is left are a few chrysanthemum-flowers That have newly opened beneath the wattled fence. I had brought wine and meant to fill my cup, When the sight of these made me stay my hand. I remember, when I was young, How easily my mood changed from sad to gay. If I saw wine, no matter at what season, Before I drank it, my heart was already glad. But now that age comes, |
|