The Chronicle of the Canons Regular of Mount St. Agnes by à Kempis Thomas
page 8 of 180 (04%)
page 8 of 180 (04%)
![]() | ![]() |
|
years of his priesthood, those years in which he composed the first part
at least of the great work with which his name is associated. William Vorniken also tells in outline the story of the conversion of the Low Countries to Christianity by Anglo-Saxon missionaries, and for all these reasons it has been thought that his "letter" may be of interest to English readers. It will be seen that the spelling of proper names is both peculiar and variable, but the principle observed in this translation has been to adopt the spelling given in the text, except in cases where variation is evidently the result of a printer's error, and in those instances in which the writer _translated_ names, _e.g_., Hertzogenbosch appears in the Chronicle as Buscoducis, and Gerard is called sometimes Groote, Groot, or Groet, and sometimes Magnus. Further accounts of the lives of some of the Brothers who are mentioned in this Chronicle may be found in a translation of another work of a Kempis published last year, and entitled "The founders of the New Devotion," Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.; and the history of the other houses of the Chapter to which the Monastery of Mount St. Agnes belonged, has been treated exhaustively by Dr. J. G. R. Acquoy, "Het Klooster te Windesheim." Utrecht, 1880. For the English reader the best accounts of the Brotherhood and of a Kempis himself, are the works of Rev. S. Kettlewell and Sir F. R. Cruise. The former, however, is quite unreliable as a translator, and draws untenable deductions from extracts whose purport he has misunderstood; but the latter is both accurate and interesting, being in fact the leading English authority on the subject which he has made his own. |
|