Frédéric Mistral - Poet and Leader in Provence by Charles Alfred Downer
page 125 of 196 (63%)
page 125 of 196 (63%)
![]() | ![]() |
|
|
"alusentido Pèr li rai de la luno que beisavon Soun fin coutet, sa jouino car ambrenco, Si bras poupin, sis esquino rabloto E si pousseto armouniouso e fermo Que s'amagavon coume dos tourtouro Dins l'esparpai de sa cabeladuro." The last three lines fall like a caress upon the ear. Mistral often attains a perfect melody of words with the harmonious succession of varied vowel sounds and the well-marked cadence of his verse. When Apian's fleet comes down the river and passes the spot where the little maid seeks for gold, the men see her and invite her on board. She will go down to Beaucaire to sell her findings. Jean Roche offers himself in marriage, but she will have none of him; she loves the vision seen beneath the waves. When the Anglore spies the blond-haired Prince, she turns pale and nearly swoons. "'Tis he, 'tis he!" she cries, and she stands fascinated. William, charmed with the little maid, says to her, "I recognize thee, O Rhone flower, blooming on the water--flower of good omen that I saw in a dream." The little maid calls him Drac, identifies the flower in his hand, and lives on in this hallucination. The boatmen consider that she has lost her reason, and say she must have drunk of the fountain of Tourne. The little maid hears them, and bids them speak low, for their fate is written at the fountain of Tourne; and like a Sibyl, raising her bare arm, she describes the mysterious carvings on the rock, and the explanation given by a witch she knew. These carvings, according to Mistral's note, were dedicated to the god Mithra. The meaning given by the witch is that the day the Drac shall leave the |
|


