Frédéric Mistral - Poet and Leader in Provence by Charles Alfred Downer
page 132 of 196 (67%)
page 132 of 196 (67%)
![]() | ![]() |
|
|
of the Rhone valley, in the splendor of the rising sun, walking beside
the straining horses that drive a mist from their nostrils, the first driver says the prayer." With each succeeding poem the vocabulary of Mistral seems to grow, along with the boldness of expression. All his poems he has himself translated into French, and these translations are remarkable in more than one respect. That of the _Poem of the Rhone_ is especially full of rare French words, and it cannot be imputed to the leader of the Provençal poets that he is not past master of the French vocabulary. Often his French expression is as strange as the original. Not many French writers would express themselves as he does in the following:-- "Et il tressaille de jumeler le nonchaloir de sa jeunesse au renouveau de la belle ingénue." In this translation, also, more than in the preceding, there is occasionally an affectation of archaism, which rather adds to than detracts from the poetic effect of his prose, and the number of lines in the prose translation that are really ten-syllable verses is quite remarkable. On one page (page 183 of the third edition, Lemerre) more than half the lines are verses. Is the _Poem of the Rhone_ a great poem? Whether it is or not, it accomplishes admirably the purpose of its author, to fix in beautiful verse the former life of the Rhone. That much of it is prosaic was inevitable; the nature of the subject rendered it so. It is full of beauties, and the poet who wrote _Mirèio_ and completed it before his thirtieth year, has shown that in the last decade of his threescore years and ten he could produce a work as full of fire, energy, life, and |
|


