Wine, Women, and Song - Mediaeval Latin Students' songs; Now first translated into English verse by Various
page 25 of 190 (13%)
page 25 of 190 (13%)
![]() | ![]() |
|
content to accept the names Golias and Goliardi as we find them, and
to treat of this literature as the product of a class, from the midst of which, as it is clear to any critic, more than one poet rose to eminence. One thing appears manifest from the references to the Goliardi which I have already quoted. That is, that the Wandering Students ranked in common estimation with jongleurs, buffoons, and minstrels. Both classes held a similar place in medieval society. Both were parasites devoted to the entertainment of their superiors in rank. Both were unattached, except by occasional engagements, to any fixed abode. But while the minstrels found their temporary homes in the castles of the nobility, we have reason to believe that the Goliardi haunted abbeys and amused the leisure of ecclesiastical lords. The personality of the writer disappears in nearly all the _Carmina Vagorum_. Instead of a poet with a name, we find a type; and the verse is put into the mouth of Golias himself, or the Archipoeta, or the Primate of the order. This merging of the individual in the class of which he forms a part is eminently characteristic of popular literature, and separates the Goliardic songs from those of the Provençal Troubadours. The emotions to which popular poetry gives expression are generic rather than personal. They are such that all the world, granted common sympathies and common proclivities, can feel them and adopt the mode of utterance invented for them by the singer. If there be any bar to their universal acceptance, it is only such as may belong to the peculiar conditions of the social class from which they have emanated. The _Rispetti_ of Tuscany imply a certain form of peasant life. The _Carmina Vagorum_ are coloured to some extent by the prejudices and proclivities of vagabond existence. |
|