Legends of Babylon and Egypt in relation to Hebrew tradition by L. W. (Leonard William) King
page 69 of 225 (30%)
page 69 of 225 (30%)
![]() | ![]() |
|
|
represent the "later Hebrew Version." If the remaining
passages be then read consecutively, they will be seen to give a different version of the same events, though not so completely preserved as the other; these passages substantially represent the "earlier Hebrew Version". In commentaries on the Hebrew text they are, of course, usually referred to under the convenient symbols J and P, representing respectively the earlier and the later versions. For further details, see any of the modern commentaries on Genesis, e.g. Driver, _Book of Genesis_, pp. 85 ff.; Skinner, _Genesis_, pp. 147 ff.; Ryle, _Genesis_, p. 96 f. Now the tablets from the Royal Library at Nineveh inscribed with the Gilgamesh Epic do not date from an earlier period than the seventh century B.C. But archaeological evidence has long shown that the traditions themselves were current during all periods of Babylonian history; for Gilgamesh and his half-human friend Enkidu were favourite subjects for the seal-engraver, whether he lived in Sumerian times or under the Achaemenian kings of Persia. We have also, for some years now, possessed two early fragments of the Deluge narrative, proving that the story was known to the Semitic inhabitants of the country at the time of Hammurabi's dynasty.(1) Our newly discovered text from Nippur was also written at about that period, probably before 2100 B.C. But the composition itself, apart from the tablet on which it is inscribed, must go back very much earlier than that. For instead of being composed in Semitic Babylonian, the text is in Sumerian, the language of the earliest known inhabitants of Babylonia, whom the Semites eventually displaced. This people, it is now recognized, were the originators of the Babylonian civilization, and we saw in the first lecture that, |
|


