The Poems of Emma Lazarus, Volume 2 - Jewish poems: Translations by Emma Lazarus
page 13 of 311 (04%)
page 13 of 311 (04%)
![]() | ![]() |
|
Strange sorrows bade her weep,
Her faith in dawn was lost. "No halt, no rest for her, The immortal wanderer From sphere to higher sphere Toward the pure source of day. The new light shames her fears, Her faithlessness and tears, As the new sun appears To light her god-like way." Nature is the perpetual resource and consolation. "'T is good to be alive!" she says, and why? Simply, "To see the light That plays upon the grass, to feel (and sigh With perfect pleasure) the mild breeze stir Among the garden roses, red and white, With whiffs of fragrancy." She gives us the breath of the pines and of the cool, salt seas, "illimitably sparkling." Her ears drink the ripple of the tide, and she stops |
|