The Essays of Montaigne — Volume 05 by Michel de Montaigne
page 47 of 59 (79%)
page 47 of 59 (79%)
![]() | ![]() |
|
|
use, but we buy them too dear. I will here discover one way, which has
been experimented in my own person, by which they are to be had better cheap, and such may make use of it as will. My late father having made the most precise inquiry that any man could possibly make amongst men of the greatest learning and judgment, of an exact method of education, was by them cautioned of this inconvenience then in use, and made to believe, that the tedious time we applied to the learning of the tongues of them who had them for nothing, was the sole cause we could not arrive to the grandeur of soul and perfection of knowledge, of the ancient Greeks and Romans. I do not, however, believe that to be the only cause. So it is, that the expedient my father found out for this was, that in my infancy, and before I began to speak, he committed me to the care of a German, who since died a famous physician in France, totally ignorant of our language, and very fluent and a great critic in Latin. This man, whom he had fetched out of his own country, and whom he entertained with a great salary for this only one end, had me continually with him; he had with him also joined two others, of inferior learning, to attend me, and to relieve him; these spoke to me in no other language but Latin. As to the rest of his household, it was an inviolable rule, that neither himself, nor my mother, nor valet, nor chambermaid, should speak anything in my company, but such Latin words as each one had learned to gabble with me. --[These passages are, the basis of a small volume by the Abbe Mangin: "Education de Montaigne; ou, L'Art d'enseigner le Latin a l'instar des meres latines."]--It is not to be imagined how great an advantage this proved to the whole family; my father and my mother by this means learned Latin enough to understand it perfectly well, and to speak it to such a degree as was sufficient for any necessary use; as also those of the servants did who were most frequently with me. In short, we Latined it at such a rate, that it overflowed to all the neighbouring villages, where there yet remain, that have established themselves by custom, |
|


