Madame Chrysantheme — Volume 1 by Pierre Loti
page 50 of 53 (94%)
page 50 of 53 (94%)
![]() | ![]() |
|
they astonish, for they do not seem Japanese.
We climb still higher. At this sultry hour of the day, from top to bottom of the enormous gray steps, only we three are to be seen; on all that granite there are but the pink butterflies on Chrysantheme's parasol to give a cheerful and brilliant touch. We passed through the first temple yard, in which are two white china turrets, bronze lanterns, and the statue of a large horse in jade. Then, without pausing at the sanctuary, we turned to the left, and entered a shady garden, which formed a terrace halfway up the hill, at the extremity of which was situated the Donko-Tchaya--in English, the Teahouse of the Toads. This was the place where Chrysantheme had wished to take us. We sat down at a table, under a black linen tent decorated with large white letters (of funereal aspect), and two laughing 'mousmes' hastened to wait upon us. The word 'mousme' means a young girl, or very young woman. It is one of the prettiest words in the Nipponese language; it seems almost as if there were a little pout in the very sound--a pretty, taking little pout, such as they put on, and also as if a little pert physiognomy were described by it. I shall often make use of it, knowing none other in our own language that conveys the same meaning. Some Japanese Watteau must have mapped out this Donko-Tchaya, for it has rather an affected air of rurality, though very pretty. It is well shaded, under a shelter of large trees with dense foliage, and a miniature lake close by, the chosen residence of a few toads, has given |
|