Thomas Hariot, the Mathematician, the Philosopher and the Scholar by Henry Stevens
page 50 of 141 (35%)
page 50 of 141 (35%)
![]() | ![]() |
|
consideration to place before you, that first the Portuguese and
afterwards the Spaniards formerly made great endeavours with no small loss, but at length succeeded through determination of mind. Hasten on then to adorn the Sparta[Vir-ginia] you have discovered; hasten on that ship more than Argonautic, of nearly a thousand tons burthen which you have at last built and finished with truly regal expenditure, to join with the rest of the fleet you have fitted out.' From this extract one might perhaps reasonably infer that Hariot went directly from the University in 1580 at the age of twenty into Raleigh's service, or at latest in 1582 when Raleigh returned from Flanders. As our translation of this important passage is rather a free one the old geographer's words are here added, in his own peculiar Latin. Hakluyt in his edition of Peter Martyr's Eight Decades, printed at Paris in 1587, 8°, writes of his young friend Hariot in his dedication to his older friend Sir Walter Raleigh, as follows :- Tibi igitur has meas vigilias condonatas & confecratas efle volui. Cui enim potius, quàm tibi has noui Orbis Decades offerem, qui centum ferè millium ducatoru impenfa, nouis tuis clafsibus regiones nouas, nouam iam tertiò ducendo coloniam, notas ex ignotis, ex inaccefsis peruias, nouifsimis hifce teporibus nobis exhibes ? Cuius omnes curse, cogitationes, conatus, hue fpeflant, haec verfant, in his inhaerent. Cui cum Illuftrifsimo illo herôe, Carolo Hovvardo, altcro Oceani maris Neptuno, Edoardi Staffbrdij, noftri apud regem Chriftianifsimum oratoris prudentifsimi fororio, eadem ftudia, eaedem voluntates, iidem ad res magnas terra maríque aggrediendas funt & fuerunt ani-morum ftimuli. Cùm vero artis nauigatoriæ peritia, præcipuum regni infularis ornamentum, Mathematicarii fcientiaru adminiculis adhibitis, fuu apud nos fplendore poffe cofequi facile per-fpiceres, Thomas Hariotum, iuuenem in illis |
|