Tales from the Arabic — Volume 03 by John Payne
page 99 of 223 (44%)
page 99 of 223 (44%)
![]() | ![]() |
|
crescent moon, and she was a Turkish girl from the land of the
Greeks and her name was Hafizeh) and said to her, "O Hafizeh, close thine eyes and tune thy lute and sing to us upon the days of separation." She answered him with "Hearkening and obedience" and taking the lute, tuned its strings and cried out from her head,[FN#107] in a plaintive voice, and sang the following verses: O friends, the tears flow ever, in mockery of my pain; My heart is sick for sev'rance and love-longing in vain. All wasted is my body and bowels tortured sore; Love's fire on me still waxeth, mine eyes with tears still rain. Whenas the fire of passion flamed in my breast, with tears, Upon the day of wailing, to quench it I was fain. Desire hath left me wasted, afflicted, sore afraid, For the spy knows the secret whereof I do complain. When I recall the season of love-delight with them, The sweet of sleep forsakes me, my body wastes amain. Those who our parting plotted our sev'rance still delights; The spies, for fearful prudence, their wish of us attain. I fear me for my body from sickness and unrest, Lest of the fear of sev'rance it be betrayed and slain. When Hafizeh had made an end of her song, El Abbas said to her, "Well done! Indeed, thou quickenest hearts from sorrows." Then he called another damsel of the daughters of the Medes, by name Merjaneh, and said to her, "O Merjaneh, sing to me upon the days of separation." "Hearkening and obedience," answered she and improvising, sang the following verses: |
|