Theological Essays and Other Papers — Volume 1 by Thomas De Quincey
page 80 of 281 (28%)
page 80 of 281 (28%)
![]() | ![]() |
|
|
made since the Reformation? In the English, again, if we begin with
the translation still sleeping in MS., made five centuries ago, and passing from that to the first _printed_ translation (which was, I think, Coverdale's, in 1535), if we thence travel down to our own day, so as to include all that have confined themselves to separate versions of some one book, or even of some one cardinal text, the versions that differ--and to the idolater of words all differences are important--may be described as countless. Here, then, on that doctrine of inspiration which ascribes so much to the power of _verbal_ accuracy, we shall want a fourth inspiration, No. 4, for the guidance of each separate Christian applying himself to the Scriptures in his mother tongue; he will have to select not one (where is the one that has been uniformly correct?) but a multitude; else the same error will again rush in by torrents through the license of interpretation assumed by these many adverse translators. Fourthly, as these differences of version arise often tinder the _same_ reading of the original text; but as, in the meantime, there are many _different_ readings, here a fifth source of possible error calls for a fifth inspiration overruling us to the proper choice amongst various readings. What may be called a 'textual' inspiration for _selecting_ the right reading is requisite for the very same reason, neither more nor less, which supposes any verbal inspiration originally requisite for _constituting_ a right reading. It matters not in which stage of the Bible's progress the error commences; first stage and last stage are all alike in the sight of God. There was, reader, as perhaps you know, about six score years ago, another _Phil._, not the same as this _Phil._ now before us (who would be quite vexed if you fancied |
|


