The Nibelungenlied - Translated into Rhymed English Verse in the Metre of the Original by Unknown
page 29 of 606 (04%)
page 29 of 606 (04%)
![]() | ![]() |
|
In Hagen's attempt to drown the chaplain whom the Burgundians have with
them as they set out for the land of the Huns we have perhaps an expression of the conflict between the heathen and the Christian elements, possibly also a reflection of the traditional animosity of the _spielmann_ to his clerical rival. The Nibelungenlied and the Iliad of Homer have often been compared, but after all to no great purpose. The two epics are alike in having their roots deep in national origins, but beyond this we have contrasts rather than resemblances. The Iliad is a more varied and complete picture of the whole Greek world than the Nibelungenlied is of the German, its religious atmosphere has not been disturbed in the same way as that of the saga of early Germanic times projected several centuries into a later Christian age, and it possesses in every way a greater unity of sentiment. In the varied beauty of its language, its wealth of imagery, its depth of feeling and copiousness of incident the Iliad is superior to the Nibelungenlied with its language of simple directness, its few lyrical passages, its expression of feeling by deeds rather than by words. Homer, too, is in general buoyant, the Nibelungenlied is sombre and stern. And in one last respect the two epics differ most of all: the Iliad is essentially narrative and descriptive, a series of episodes; the Nibelungenlied is essentially dramatic, scene following scene of dramatic necessity and pointing steadily to a final and inevitable catastrophe. 4. Later Forms of the Saga In the Northern Edda and in the German Nibelungenlied the Nibelungen saga found its fullest and most poetic expression. But these were not to be the only literary records of it. Both in Scandinavian lands and in |
|