Book-bot.com - read famous books online for free

Gargantua and Pantagruel, Illustrated, Book 1 by François Rabelais
page 18 of 212 (08%)
the simplest. There is not one of them that is not part of the common
speech, or which demands a note or an explanation. Rabelais' vocabulary,
on the other hand, is of an astonishing variety. Where does it all come
from? As a fact, he had at his command something like three languages,
which he used in turn, or which he mixed according to the effect he wished
to produce.

First of all, of course, he had ready to his hand the whole speech of his
time, which had no secrets for him. Provincials have been too eager to
appropriate him, to make of him a local author, the pride of some village,
in order that their district might have the merit of being one of the
causes, one of the factors of his genius. Every neighbourhood where he
ever lived has declared that his distinction was due to his knowledge of
its popular speech. But these dialect-patriots have fallen out among
themselves. To which dialect was he indebted? Was it that of Touraine, or
Berri, or Poitou, or Paris? It is too often forgotten, in regard to French
patois--leaving out of count the languages of the South--that the words or
expressions that are no longer in use to-day are but a survival, a still
living trace of the tongue and the pronunciation of other days. Rabelais,
more than any other writer, took advantage of the happy chances and the
richness of the popular speech, but he wrote in French, and nothing but
French. That is why he remains so forcible, so lucid, and so living, more
living even--speaking only of his style out of charity to the others--than
any of his contemporaries.

It has been said that great French prose is solely the work of the
seventeenth century. There were nevertheless, before that, two men,
certainly very different and even hostile, who were its initiators and its
masters, Calvin on the one hand, on the other Rabelais.

DigitalOcean Referral Badge