The Atlantic Monthly, Volume 02, No. 08, June 1858 by Various
page 75 of 304 (24%)
page 75 of 304 (24%)
![]() | ![]() |
|
treasury of wise and profound thoughts and of noble sentiments and
aspirations. Bonnet, the naturalist, called it his "Manual of Christian Philosophy"; and Fontenelle, in his eulogy, speaks enthusiastically of its luminous and sublime views, of its reasonings, in which the mind of the geometer is always apparent, of its perfect fairness toward those whom it controverts, and its rich store of anecdote and illustration. Even Stewart, who was _not_ familiar with it, and who, as might be expected, strangely misconceives and misrepresents the author, is compelled to echo the general sentiment. He pronounces it a work in which are combined together in an extraordinary degree "the acuteness of the logician, the imagination of the poet, and the _impenetrable yet sublime darkness_ of the metaphysical theologian." The Italics are ours. Our reason for doubting Stewart's familiarity with the "Theodicee," and with Leibnitz in general, is derived in part from these phrases. We do not believe that any sincere student of Leibnitz has found him dark and impenetrable. Be it a merit or a fault, this predicate is inapplicable. Never was metaphysician more explicit and more intelligible. Had he been disposed to mysticize and to shroud himself in "impenetrable darkness," he would have found it difficult to indulge that propensity in French. Thanks to the strict regime and happy limitations of that idiom, the French is not a language in which philosophy can hide itself. It is a tight-fitting coat, which shows the exact form, or want of form, of the thought it clothes, without pad or fold to simulate fulness or to veil defects. It was a Frenchman, we are aware, who discovered that "the use of language is to conceal thought"; but that use, so far as French is concerned, has been hitherto monopolized by diplomacy. Another reason for questioning Stewart's familiarity with Leibnitz |
|