Life in Mexico by Frances Calderón de la Barca
page 133 of 720 (18%)
page 133 of 720 (18%)
![]() | ![]() |
|
us that Poblanas generally were _femmes de rien_, that they wore no
stockings, and that the wife of the Spanish Minister should by no means assume, even for one evening, such a costume. I brought in my dresses, showed their length and their propriety, but in vain; and, in fact, as to their being in the right, there could be no doubt, and nothing but a kind motive could have induced them to take this trouble; so I yielded with a good grace, and thanked the cabinet council for their timely warning, though fearing, that in this land of procrastination, it would be difficult to procure another dress for the fancy ball; for you must know, that our luggage is still toiling its weary way, on the backs of mules, from Vera Cruz to the capital. They had scarcely gone, when Senor ----- brought a message from several of the principal ladies here, whom we do not even know, and who had requested, that as a stranger, I should be informed of the reasons which rendered the Poblana dress objectionable in this country, especially on any public occasion like this ball. I was really thankful for my escape. Just as I was dressing for dinner, a note was brought, marked _reservada_ (private), the contents of which appeared to me more odd than pleasant. I have since heard, however, that the writer, Don Jose Arnaiz, is an old man, and a sort of privileged character, who interferes in everything, whether it concerns him or not. I translate it for your benefit. "The dress of a Poblana is that of a woman of no character. The lady of the Spanish Minister is a _lady_ in every sense of the word. However much she may have compromised herself, she ought neither to go as a Poblana, nor in any other character but her own. So says to the Senor de C---n, Jose Arnaiz, who esteems him as much as possible." 6th.--Early this morning, this being the day of the "bull-fight |
|