From Chaucer to Tennyson by Henry A. Beers
page 27 of 363 (07%)
page 27 of 363 (07%)
![]() | ![]() |
|
of indulgences are exposed by him as pitilessly as by Langland and
Wiclif, though his mood is not, like theirs, one of stern, moral indignation, but rather the good-natured scorn of a man of the world. His charity is broad enough to cover even the corrupt sompnour, of whom he says, And yet in sooth he was a good felawe. Whether he shared Wiclif's opinions is unknown, but John of Gaunt, the Duke of Lancaster and father of Henry IV., who was Chaucer's life-long patron, was likewise Wiclif's great upholder against the persecution of the bishops. It is, perhaps, not without significance that the poor parson in the _Canterbury Tales_, the only one of his ecclesiastical pilgrims whom Chaucer treats with respect, is suspected by the host of the Tabard to be a "loller," that is, a Lollard, or disciple of Wiclif, and that, because he objects to the jovial innkeeper's swearing "by Goddes bones." Chaucer's English is nearly as easy for a modern reader as Shakspere's, and few of his words have become obsolete. His verse, when rightly read, is correct and melodious. The early English was, in some respects, "more sweet upon the tongue" than the modern language. The vowels had their broad Italian sounds, and the speech was full of soft gutterals and vocalic syllables, like the endings ën, ës, ë, which made feminine rhymes and kept the consonants from coming harshly together. Great poet as Chaucer was, he was not quite free from the literary weakness of his time. He relapses sometimes into the babbling style of the old chroniclers and legend writers; cites "auctours" and gives long catalogues of names and objects with a _naïve_ display of learning; and |
|