The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 04 - Masterpieces of German Literature Translated into English. in Twenty Volumes by Unknown
page 147 of 676 (21%)
page 147 of 676 (21%)
![]() | ![]() |
|
why you regard everything in such a large and indifferent way; that is
why you love me, all of me, and will surrender no part of me to the state, to posterity, or to manly pleasures. I am all yours; we are closest to each other and we understand each other. You accompany me through all the stages of manhood, from the utmost wantonness to the most refined spirituality. In you alone I first saw true pride and true feminine humility. The most extreme suffering, if it is only surrounded, without separating us, would seem to me nothing but a charming antithesis to the sublime frivolity of our marriage. Why should we not take the harshest whim of chance for an excellent jest and a most frolicsome caprice, since we, like our love, are immortal? I can no longer say _my_ love and _your_ love; they are both alike in their perfect mutuality. Marriage is the everlasting unity and alliance of our spirits, not only for what we call this world and that world, but for the one, true, indivisible, nameless, endless world of our entire being, so long as we live. Therefore, if it seemed the proper time, I would drain with you a cup of poison, just as gladly and just as easily as that last glass of champagne we drank together, when I said: "And so let us drink out the rest of our lives." With these words I hurriedly quaffed the wine, before its noble spirit ceased to sparkle. And so I say again, let us live and love. I know you would not wish to survive me; you would rather follow your dying husband into his coffin. Gladly and lovingly would you descend into the burning abyss, even as the women of India do, impelled by a mad law, the cruel, constraining purpose of which desecrates and destroys the most delicate sanctities of the will. On the other side, perhaps, longing will be more completely realized. |
|