Book-bot.com - read famous books online for free

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 04 - Masterpieces of German Literature Translated into English. in Twenty Volumes by Unknown
page 149 of 676 (22%)
poignant grief would be transient and quickly resolve itself into
complete harmony. How could separation separate us, when presence
itself is to us, as it were, too present? We have to cool and mitigate
the consuming fire with jests, and thus for us the most witty of the
forms and situations of joy is also the most beautiful. One among all
is at once the wittiest and the loveliest: when we exchange rĂ´les and
with childish delight try to see who can best imitate the other;
whether you succeed best with the tender vehemence of a man, or I with
the yielding devotion of a woman. But, do you know, this sweet game
has for me quite other charms than its own. It is not merely the
delight of exhaustion or the anticipation of revenge. I see in it a
wonderful and profoundly significant allegory of the development of
man and woman into complete humanity. * * *

* * * * *

That was my dithyrambic fantasy on the loveliest situation in the
loveliest of worlds. I know right well what you thought of it and how
you took it at that time. And I think I know just as well what you
will think of it and how you will take it here, here in this little
book, in which you expect to find genuine history, plain truth and
calm reason; yes, even morality, the charming morality of love. "How
can a man wish to write anything which it is scarcely permissible to
talk about, which ought only to be felt?" I replied: "If a man feels
it, he must wish to talk about it, and what a man wishes to talk about
he may write."

I wanted first to demonstrate to you that there exists in the original
and essential nature of man a certain awkward enthusiasm which likes
to utter boldly that which is delicate and holy, and sometimes falls
DigitalOcean Referral Badge