The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 04 - Masterpieces of German Literature Translated into English. in Twenty Volumes by Unknown
page 91 of 676 (13%)
page 91 of 676 (13%)
![]() | ![]() |
|
which in life they were strangers, they would both, without doubt,
considering the subject rather from a national than a general point of view, enter with difficulty into the above idea and have many objections to urge against it. But here a reconciling criticism[12] must step in; and this, perhaps, may be best exercised by a German, who is free from the national peculiarities of either Englishmen or Spaniards, yet by inclination friendly to both, and prevented by no jealousy from acknowledging the greatness which has been earlier exhibited in other countries than his own. The similarity of the English and Spanish theatres does not consist merely in the bold neglect of the Unities of Place and Time, or in the commixture of comic and tragic elements; that they were unwilling or unable to comply with the rules and with right reason (in the meaning of certain critics these terms are equivalent), may be considered as an evidence of merely negative properties. The ground of the resemblance lies far deeper, in the inmost substance of the fictions and in the essential relations through which every deviation of form becomes a true requisite, which, together with its validity, has also its significance. What they have in common with each other is the spirit of the romantic poetry, giving utterance to itself in a dramatic shape. However, to explain ourselves with due precision, the Spanish theatre, in our opinion, down to its decline and fall in the commencement of the eighteenth century, is almost entirely romantic; the English is completely so in Shakespeare alone, its founder and greatest master; but in later poets the romantic principle appears more or less degenerated, or is no longer perceivable, although the march of dramatic composition introduced by virtue of it has been, outwardly at least, pretty generally retained. The manner in which the different ways of thinking of the two nations, one a northern and the |
|