Book-bot.com - read famous books online for free

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06 - Masterpieces of German Literature Translated into English. in Twenty Volumes by Unknown
page 63 of 645 (09%)

Happy is he who hath reached the safe harbor,
Leaving behind him the stormy wild ocean,
And now sits cosy and warm
In the good old Town-Cellar of Bremen.

How sweet and homelike the world is reflected,
In the chalice green of Rhinewine Rummer.
And how the dancing microcosm
Sunnily glides down the thirsty throat!
Everything I behold in the glass--
History, old and new, of the nations,
Both Turks and Greeks, and Hegel and Gans,
Forests of citron and big reviews,
Berlin and Shilda, and Tunis and Hamburg;
But, above all, thy image, Beloved,
And thy dear little head on a gold-ground of Rhenish!

Oh, how fair, how fair art thou, Dearest!
Thou art as fair as the rose!
Not like the Rose of Shiras,
That bride of the nightingale, sung by Hafis,
Not like the Rose of Sharon,
That mystic red rose, exalted by prophets--
Thou art like the "Rose, of the Bremen Town-Cellar,"
Which is the Rose of Roses;
The older it grows the sweeter it blossoms,
And its breath divine it hath all entranced me,
It hath inspired and kindled my soul;
And had not the Town-Cellar Master gripped me
DigitalOcean Referral Badge