The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06 - Masterpieces of German Literature Translated into English. in Twenty Volumes by Unknown
page 62 of 645 (09%)
page 62 of 645 (09%)
![]() | ![]() |
|
And rustling trees shed snowy petals,
And tender young flowers gaze on me With their bright fragrant eyes, And the air is full of laughter and gladness, And rich with the breath of blossoms, And in the blue sky the birds are singing-- Thalatta! Thalatta! Oh, my brave Anabasis-heart! How often, ah! how sadly often Wast thou pressed hard by the North's fair Barbarians! From large and conquering eyes They shot forth burning arrows; With crooked words as sharp as a rapier They threatened to pierce my bosom; With cuneiform angular missives they battered My poor stunned brains; In vain I held out my shield for protection, The arrows hissed and the blows rained down, And hard pressed I was pushed to the sea By the North's fair Barbarians-- And, breathing freely, I greet the sea, The sea my deliverer, the sea my friend-- Thalatta! Thalatta! [Illustration: PLAY OF THE WAVES _From the Painting by Arnold Böcklin_] * * * * * IN THE HARBOR[38] (1825-26) |
|