Book-bot.com - read famous books online for free

The Edda, Volume 1 - The Divine Mythology of the North, Popular Studies in Mythology, - Romance, and Folklore, No. 12 by Winifred (Lucy Winifred) Faraday
page 41 of 45 (91%)

II. Translations.

There are English translations of the Elder Edda by Anderson (Chicago,
1879) and Thorpe (1866), as well as the translations in the _Corpus
Poeticum_, which are, of course, liable to the same objection as
the text. The most accurate German translation is Gering's (Leipzig,
1893); in Simrock's (_Aeltere und Jüngere Edda_, Stuttgart, 1882), the
translations of the verse Edda are based on an uncritical text. Snorra
Edda was translated into English by Dasent (Stockholm, 1842); also
by Anderson (Chicago, 1880).


III. Modern Authorities.

To the works on Northern mythology mentioned below in the note on
the Baldr theories, must be added Dr. Rydberg's _Teutonic Mythology_
(English version by R.B. Anderson, London, 1889), which devotes
special attention to Saxo.



Notes

_Home of the Edda_. (Page 2.)

The chief apologists for the British theory are Professor Bugge
(_Studien über die Entstehung der nordischen Götter- und Heldensagen_,
München, 1889), and the editors of the _Corpus Poeticum Boreale_ (see
the Introduction to that work, and also the Prolegomena prefixed to
DigitalOcean Referral Badge