Book-bot.com - read famous books online for free

Plutarch's Lives Volume III. by Plutarch
page 94 of 738 (12%)
in Plutarch is always translated prætor or always Commander, there
will be error. To translate it correctly in all cases, a man must know
whether the person spoken of was prætor or not; and that cannot always
be ascertained. But besides this, the word 'Commander' will not do,
for Plutarch sometimes calls a Proconsul [Greek: stratêgos] στρατηγός,
and a Proconsul had not merely a command: he had a government also.]

[Footnote 16: So the name is written by Sintenis, who writes it
Paccianus in the Life of Sertorius, c. 9. Some editions read Paciacus;
but the termination in Paciacus is hardly Roman, and the termination
in Pacianus is common. But the form Paciacus is adopted by Drumann,
where he is speaking of L. Junius Paciacus (_Geshichte Roms_, iv. p.
52).

Drumann observes that the flight of Crassus to Spain must have taken
place B.C. 85, for he remained eight months in Spain and returned to
Rome on the news of Cinna's death, B.C. 84.]

[Footnote 17: The MSS. have [Greek: auran] αὖραν, 'breeze,' which
Coræs ingeniously corrected to [Greek: laupan] λαύπαν, 'path,' which
is undoubtedly right.]

[Footnote 18: If Fenestella died in A.D. 19 at the age of seventy, as
it is said, he would be born in B.C. 51, and he might have had this
story from the old woman. (Clinton, _Fasti_, A.D. 14.) See Life of
Sulla, c. 28.]

[Footnote 19: Malaca, which still retains its name Malaga, was an old
Phœnician settlement on the south coast of Spain. Much fish was salted
and cured there; but I know not on what ground Kaltwasser concludes
DigitalOcean Referral Badge