Historical View of the Languages and Literature of the Slavic - Nations by Therese Albertine Louise von Jacob Robinson
page 17 of 500 (03%)
page 17 of 500 (03%)
![]() | ![]() |
|
the language_ is our object, not the history of the people; we
therefore give of statistic and political notices only so much, as seems to be requisite for the illustration of our subject. The earliest data for the history of the civilization of the Slavic race, we find in their mythology; and here their oriental origin again appears. The antithesis of a good and evil principle is met with among most of their tribes; and as even at the present time in some Slavic dialects every thing good, beautiful, praiseworthy, is to them synonymous with the purity of the white colour, they call the good Spirit _Bielo Bòg_, the white god; the evil Spirit _Tcherno Bôg_, the black god. The _Div_ of the old Russians seem to be likewise akin to the _Dev_ of the Hindoo; the goddess of life, _Shiva_, of the Polabae, to the Indian _Shiva_; as the names of the Slavic personification of death, _Morjana_, _Morena_, _Marzana_, evidently stand in connection with the Indian word for death, _Marana_. Strabo describes some of the idols of the Rugians, in which we meet again the whole significant symbolization of the East. The custom prevalent among many Slavic nations, of females burning themselves with the corpses of their husbands, seems also to have been brought from India to Europe. There are, however, other features of their mythology which belong to them exclusively, and which remind us rather of the sprightly and poetical imagination of the Greeks. We allude to their mode of attributing life to the inanimate objects of nature, rocks, brooks and trees; of peopling with supernatural beings the woods which surrounded them, the mountains between which they lived. The _Rusalki_ of the Russians, the _Vila_ of the southern Slavic nations, the _Leshie_ of several other tribes, nymphs, naiads, and satyrs, are still to be found in many popular tales and songs. If, however, we have compared |
|