Historical View of the Languages and Literature of the Slavic - Nations by Therese Albertine Louise von Jacob Robinson
page 18 of 500 (03%)
page 18 of 500 (03%)
![]() | ![]() |
|
them to the poetical gods of the Greeks, we must not forget to add,
that their character has less resemblance to these gods, (who indeed appear only as ordinary men with higher powers, more violent passions, and less limited lives.) than it has to the northern Elf; and the German Nix and mountain Spirit--without heart and soul themselves, but always intermeddling with intrusive curiosity in human affairs, however void of real interest in them; revengeful towards the most trifling offence or the least neglect; and beneficent only to favourites arbitrarily chosen.[7] The earliest historians mention the Slavi as divided into several tribes and as speaking different dialects. There are no very ancient remains of their language, except those words or phrases, which we find scattered through the works of foreign writers; and these mostly perverted by their want of knowledge. Besides these we have the names of places, of festivals, partly still existing, and of some dignitaries, _Knes_, _Zupan_, etc. There are, indeed, among the popular songs of the Bohemians, Servians, Russians, and several other tribes, many which are evidently derived from the pagan period; but as they have been preserved only by tradition, we must of course assume, that their diction, has been changed almost in the same proportion as the language of common life. Hence, national songs, before they have been fixed by letters, are always to be considered as much safer proofs for the genius than for the language of a people. It is, however, probable that at least _one_ Slavic idiom was cultivated to a certain degree in very ancient times; for from the single circumstance, that Cyril's translation of the Bible, written in the middle of the ninth century, bears the stamp of uncommon perfection in its forms, and of great copiousness, it is sufficiently |
|