The Iliad of Homer - Translated into English Blank Verse by William Cowper by Homer
page 18 of 772 (02%)
page 18 of 772 (02%)
![]() | ![]() |
|
in English at all, or, at best, but awkwardly. For this reason, and
because I found that some readers much disliked them, I have expunged many; retaining, according to my best judgment, the most eligible only, and making less frequent the repetitions even of these. I know not that I can add any thing material on the subject of this last revisal, unless it be proper to give the reason why the Iliad, though greatly altered, has undergone much fewer alterations than the Odyssey. The true reason I believe is this. The Iliad demanded my utmost possible exertions; it seemed to meet me like an ascent almost perpendicular, which could not be surmounted at less cost than of all the labor that I could bestow on it. The Odyssey on the contrary seemed to resemble an open and level country, through which I might travel at my ease. The latter, therefore, betrayed me into some negligence, which, though little conscious of it at the time, on an accurate search, I found had left many disagreeable effects behind it. I now leave the work to its fate. Another may labor hereafter in an attempt of the same kind with more success; but more industriously, I believe, none ever will. PREFACE BY J. JOHNSON, LL.B. CHAPLAIN TO THE BISHOP OF PETERBOROUGH. |
|