Wine, Women, and Song - Mediaeval Latin Students' songs; Now first translated into English verse by Various
page 20 of 190 (10%)
page 20 of 190 (10%)
![]() | ![]() |
|
The English version of this ribald prayer is even more explicit. It
runs thus:--"Deus qui multitudinem rusticorum ad servitium clericorum venire fecisti et militum et inter nos et ipsos discordiam seminasti." It is open to doubt whether the _milites_ or soldiers were included with the rustics in that laity, for which the students felt so bitter a contempt. But the tenor of some poems on love, especially the _Dispute of Phyllis and Flora_, shows that the student claimed a certain superiority over the soldier. This antagonism between clerk and rustic was heartily reciprocated. In a song on taverns the student is warned that he may meet with rough treatment from the clodhopper:[8]-- "O clerici dilecti, Discite vitare Tabernam horribilem, Qui cupitis regnare; Nec audeant vos rustici Plagis verberare! "Rusticus dum se Sentit ebriatum, Clericum non reputat Militem armatum. Vere plane consulo Ut abstineatis, Nec unquam cum rusticis Tabernam ineatis." The affinities of the Wandering Students were rather with the Church |
|