The Aeneid of Virgil - Translated into English Verse by E. Fairfax Taylor by 70 BC-19 BC Virgil
page 250 of 490 (51%)
page 250 of 490 (51%)
![]() | ![]() |
|
|
With Bacchanalian goads Alecto drives the Queen.
LVI. When now thus fairly was the work begun, The barbs of anger planted, pleased to view Latinus' purpose and his house undone, On dusky wings the Goddess soared, and through The liquid air to neighbouring Ardea flew, The bold Rutulian's city, built of yore By Danae, thither when the South-wind blew Her and her followers. Ardea's name it bore, And Ardea's name still lives, though fortune smiles no more. LVII. There in his palace, locked in sleep's embrace, Lay Turnus. Straight Alecto, versed in snares, Doffs the fiend's figure and her frowning face. The likeness of a withered crone she wears, With wrinkled forehead and with hoary hairs. Her fillet and her olive crown proclaim The priestess. Changed in semblance, she appears Like Calybe, great Juno's sacred dame; Thus to the youth she comes, and hails him by his name. LVIII. "Fie! Turnus, fie! wilt thou behold unstirred Such labours wasted, and thy hopes belied? Thy sceptre to a Dardan guest transferred? See, now, to thee Latinus hath denied Thy blood-bought dowry, and thy promised bride, And seeks a stranger for his throne. Away To thankless perils, while thy friends deride! Go, strew the Tuscans, scatter their array, |
|


