The Kasidah of Haji Abdu El-Yezdi by Sir Richard Francis Burton
page 91 of 91 (100%)
page 91 of 91 (100%)
![]() | ![]() |
|
Illusion dies, the mind dies not though dead and gone
the flesh. Nirwana, I have said, is partial extinction by being merged in the Supreme, not to be confounded with Pari-nirwana or absolute annihilation. In the former also, dying gives birth to a new being, the embodiment of _karma_ (deeds), good and evil, done in the countless ages of transmigration. Here ends my share of the work. On the whole it has been considerable. I have omitted, as has been seen, sundry stanzas, and I have changed the order of others. The text has nowhere been translated verbatim; in fact, a familiar European turn has been given to many sentiments which were judged too Oriental. As the metre adopted by Haji Abdu was the Bahr Tawil (long verse), I thought it advisable to preserve that peculiarity, and to fringe it with the rough, unobtrusive rhyme of the original. Vive, valeque! |
|