Book-bot.com - read famous books online for free

Memoirs of Lady Fanshawe, Wife of Sir Richard Fanshawe, bart., ambassador from Charles the Second to the courts of Portugal and Madrid. by Lady Anne Harrison Fanshawe
page 35 of 246 (14%)
possession of the late Edm. Turnor, Esq., it appears to have been very
negligently printed, which may in some degree account for the remarks
of Mr. Mickle on Sir Richard's translation. After his decease, namely
in 1671, two of his posthumous pieces in 4to were published, Querer
per solo querer: "To love only for love's sake," a dramatic piece,
represented before the King and Queen of Spain; and Fiestas de
Aranjuez: "Festivals at Aranjuez"; both written originally in Spanish,
by Antonio de Mendoza; upon occasion of celebrating the birthday of
King Philip IV. in 1621, at Aranjuez. They were translated by Sir
Richard in 1654, during his confinement at Tankersley Park, in
Yorkshire; which situation induced him to write the following stanzas:

"Time was, when I, a pilgrim of the seas,
When I, 'midst noise of camps and court's disease,
Purloin'd some hours, to charm rude cares with verse,
Which flame of faithful shepherd did rehearse.

"But now, restrain'd from sea, from camp, from court,
And by a tempest blown into a port,
I raise my thoughts to muse of higher things,
And echo arms and loves of queens and kings.

"Which queens (despising crowns and Hymen's band)
Would neither man obey, nor man command;
Great pleasure from rough seas to see the shore;
Or, from firm land, to see the billows roar."

Sir Richard, to whom Mr. Campbell assigns the merit of having given
"to our language some of its earliest and most important translations
from modern literature," [Footnote: Specimens of the Poets.] wrote
DigitalOcean Referral Badge