Rig Veda Americanus - Sacred Songs of the Ancient Mexicans, With a Gloss in Nahuatl by Various
page 30 of 95 (31%)
page 30 of 95 (31%)
![]() | ![]() |
|
2. I fasten a rope to the sacred tree, I twist it in eight folds, that
by it I, a magician, may descend to the magical house. 3. Begin your song in the Hall of Flames; begin your song in the Hall of Flames; why does the magician not come forth? Why does he not rise up? 4. Let his subjects assist in the Hall of Flames; he appears, he appears, let his subjects assist. 5. Let the servants never cease the song in the Hall of Flames; let them rejoice greatly, let them dance wonderfully. 6. Call ye for the woman with abundant hair, whose care is the mist and the rain, call ye for her. _Notes._ _Ixcoçauhqui_, "the Yellow Faced," was the Mexican God of Fire. Torquemada gives as his synonyms _Xiuhtecutli_, "Lord of Fire," and _Huehueteotl_, "the Ancient God" (_Monarquia Indiana_, Lib. VI., cap. 28). Elsewhere he identifies him with the Sun-god (_Ibid._, Lib. XIV., cap. 4). Sahagun describes his annual festival (_Hist._, Lib. II., cap. 38), and gives another of his names, _Cueçaltzin_, a reverential form of _cuezalotl_, flame (_Hist._, Lib. I., cap. 13). The _tzonmolco_ so often referred to in this hymn was the sixty-fourth edifice in the great temple of Tenochtitlan, and was devoted to the worship of Ixcoçauhqui (Sahagun). The word literally means "the place of |
|