An Essay Toward a History of Shakespeare in Norway by Martin Brown Ruud
page 46 of 188 (24%)
page 46 of 188 (24%)
![]() | ![]() |
|
og spytter paa min jødiske gaberdin--
hvorfor? for brug af hvad der er mit eget! Nu synes det, I trænger til min hjælp. Nei virkelig? I kommer nu til mig og siger: Shylock, laan os penge,--I, som slængte eders slim hen paa mit skjæg og satte foden paa mig, som I spændte, en kjøter fra Jer dør, I be'r om penge! Hvad skal jeg svare vel? Skal jeg 'ke svare: Har en hund penge? Er det muligt, at en kjøter har tre tusinde dukater? Eller skal jeg bukke dybt og i trælletone med sænket røst og underdanig hvisken formæle: "Min herre, I spytted paa mig sidste onsdag, en anden dag I spændte mig, en tredje I kaldte mig en hund; for al den artighed jeg laaner Jer saa og saa mange penge?" [24. Collin, _op. cit._, _Indledning_, XII.] [25. Collin, _op. cit._, _Indledning_, XXVI. (_M. of V._, 1-3)] It is to be regretted that Collin did not give us Shylock's still more impassioned outburst to Salarino in Act III. He would have done it well. It would be a gracious task to give more of this translator's work. It is, slight though its quantity, a genuine contribution to the body of excellent translation literature of the world. I shall quote but one |
|